• UCL Twitter account
  • UCL YouTube channel
  • UCL Facebook page
  • UCL SoundCloud channel
  • UCL iTunes store

Information for Staff

Calendar

Select dates to view past and future events

18:00 - 19:30 14 November 2013

Literalism, Expediency and Decorum: the Contradictions of Victorian Translation Publishing

Location

Gavin de Beer Lecture Theatre | Anatomy Building (link Map)
Gower Street | London | WC1E 6BT | United Kingdom

Open to: Academic | Alumni | Public | Student
Ticketing: Pre-booking essential

Speaker information

Dr Carol O’Sullivan, Senior Lecturer in Translation Studies, University of Bristol, Carol O’Sullivan is a researcher and lecturer in Translation Studies. Her research interests include literary translation, publishing, censorship, film, audiovisual translation and translation historiography. Her work on translation history has been published in collections by Four Courts Press, John Benjamins, LIT Verlag and Multilingual Matters. In 2012 she was guest editor of a special issue of the journal 'Translation Studies' on method in translation history.

Several factors affected publishing and translation in Britain in the nineteenth century. These included the expansion of the readership through mass literacy; the fall in the price of paper in the middle of the century; and changes in the moral and legislative climate. Retranslations allow us to trace these environmental changes. This paper focuses on series publishing in the Victorian period, and in particular on Henry Bohn, who launched several commercially successful and influential book series including the ‘Standard Library’ and the ‘Classical Library’. The ‘Libraries’ offer a useful prism through which to consider translation norms (e.g. the emphasis on literalism) and the negotiation of prestige and acceptability.


Contact

Dr Geraldine Brodie
+44 (0)20 7679 3117 | g.brodie@ucl.ac.uk


Links

More information
Register


image